Любовь по-гречески! виды любви или что ищут читатели

Алан-э-Дейл       18.05.2023 г.

Оглавление

Древний Рим

В латинском , МОС Graeciae или МОС Graecorum ( «греческий обычай» или «путь греков») относится к различным поведением древних римлян считались гречески, в том числе , но не ограничивается сексуальной практике. Гомосексуальное поведение в Риме было приемлемо только в рамках изначально неравных отношений; Римские граждане мужского пола сохраняли свою мужественность до тех пор, пока они играли активную, проницательную роль, а подходящим сексуальным партнером-мужчиной была проститутка или рабыня, которые почти всегда не были римлянами. В архаической и классической Греции , paiderasteia был формально социальные отношения между свободнорожденных мужчин; Вырванная из контекста и преобразованная в роскошный продукт покоренного народа, педерастия стала выражать роли, основанные на господстве и эксплуатации. Рабам часто давали, а иногда и принимали проституток греческие имена, независимо от их этнического происхождения; мальчики ( ), которых привлекает поэт Марсьяль, носят греческие имена. Использование рабов определяло римскую педерастию; сексуальные практики были «в некотором роде« греческими », когда они были направлены на «свободнорожденных мальчиков, за которыми открыто ухаживали в соответствии с греческой традицией педерастии».

Изнеженность или недостаток дисциплины в управлении своим сексуальным влечением к другому мужчине угрожали мужчине «римским» и, таким образом, могли пренебрегать «восточными» или «греческими». Опасения, что греческие модели могут «испортить» традиционные римские социальные кодексы ( mos maiorum ), по-видимому, привели к появлению нечетко задокументированного закона ( Lex Scantinia ), который пытался регулировать аспекты гомосексуальных отношений между свободнорожденными мужчинами и защищать римскую молодежь от пожилых мужчин, подражающих грекам. обычаи педерастии.

Однако к концу II века до н.э. рост греческой литературы и искусства как моделей выражения заставил гомоэротизм считаться вежливым и утонченным. Консул Квинт Лутаций Катул был среди круга поэтов , которые сделали короткий, свет эллинистической стихи модно в . Один из немногих сохранившихся фрагментов — это поэма желания, адресованная мужчине с греческим именем, знаменующая новую эстетику в римской культуре. Эллинизация элитной культуры повлияла сексуальные отношения между «авангардным, проэллинскими римлянами», в отличие от сексуальной ориентации или поведений, и пришла к плодоношению в « новой поэзии » в 50 — е года до н. Стихи Гая Валерия Катулла , написанные в формах, адаптированных к греческим метрам , включают в себя несколько выражающих стремление к свободнорожденному юноше, явно названному «Юность» ( Ювентиус ). Его латинское имя и статус свободного человека подрывают педерастические традиции в Риме. Стихи Катулла чаще обращаются к женщине.

Литературный идеал, воспеваемый Катуллом, контрастирует с практикой римской элиты, которая поддерживала («изысканный мальчик») как форму сексуального потребления высокого статуса, практику, которая продолжалась и в имперскую эпоху . Пуэр delicatus был рабом выбран из страниц , которые служили в высокопоставленной семье. Он был выбран за его красивую внешность и грацию, чтобы служить рядом со своим хозяином, где его часто изображают в искусстве. Среди его обязанностей, в Конвивиуму он предписывать греческую мифологическую роль Ганимеда , то троянец молодежь похитила от Зевса , чтобы служить в качестве божественного виночерпия . Нападения на таких императоров, как Нерон и Элагабал , чьи молодые партнеры-мужчины публично сопровождали их на официальных церемониях, подвергали критике воспринимаемую «гречность» мужской сексуальности. «Греческая любовь» или культурная модель греческой педерастии в Древнем Риме — это « топос или литературная игра », которая «никогда не перестает быть греческой в ​​римском воображении», эротическая поза, которую следует отличать от разновидностей сексуальности в реальном мире. среди частных лиц. Воут рассматривает взгляды Уильямса и Макмаллена как противоположные крайности по этому поводу.

Слово Любовь по-гречески

Здравствуйте,

Проповедники «разделяют» слово «любовь» в греческом языке не напрасно. Это не их идея или прихоть. Дело в том, что Новый Завет написан на греческом языке и, порой, для более глубокого понимания значения слов приходится обращаться к языку оригинала.

В русском языке слова «любовь», «любить» используют слишком многообразно. Человек может сказать, что любит свою жену, любит детей, любит Родину, любит жареную картошку и любит своих бабушку и дедушку, и кроме всего еще и своего пушистого белого кота. И непонятно, что это значит? Он любит жену так же как картошку, или же бабушку, как жену, или же кота, как Родину?

Чтобы не было недопонимания нам приходится использовать синонимы, и говорить «нам нравится», «мы любим», «предпочитаем», но все же само слово «любовь», «любить» остаются у в нашем языке многозначными.

Греческий язык, на котором и был написан Новый Завет, гораздо богаче в этой сфере. Отношение привязанности и любви к кому-либо можно было выразить в разных словах:

Агапе – любовь в наиболее широком смысле этого слова, независимо от его внутреннего содержания;

Сторге — коллективная, социальная любовь, привязанность к семье, отечеству, народу;

Филе — дружеская любовь,

Эрос — страстная любовь или сильное влечение

В Писании везде, где говорится о безусловной божественной любви, используется слово «агапе». Понимая разницу в этих словах, можно избежать неправильного толкования библейских отрывков. Вот вам пример:

В Ев.Иоанна Иисус спрашивает Петра о том, любит ли он его, и Петр подтверждает это. Читая данный отрывок, нам может показаться, что три раза они говорят об одном и том же. Так к чему переспрашивать три раза? Дело в том, что первые два раза Иисус спрашивает у Симона Петра, любит ли он Христа любовью «агапе» — божественной любовью. (Как вы помните, именно о такого рода любви говорил Петр, когда бил себя в грудь, говоря, что никогда не оставит Господа). И оба раза, Симон в смирении отвечает, что любит Его лишь как друга (филео)» И в третий раз Христос спрашивает примерно так: «Ну а как друга (филео) любишь меня?» — «Ты все знаешь, как друга – люблю!»

Получается, Петр все три раза говорил лишь о дружеской привязанности, но не о готовой к самопожертвованию божественной любви. Это уже показывает его в ином свете! Перед нами не гордый, а сокрушенный, покаявшийся Петр…

Картина произошедшего становится более очевидной, когда мы видим ее детали с помощью языка оригинала.

Думаю, теперь Вы больше понимаете, почему проповедники часто ссылаются на греческие термины.

ДП

PS Кстати, забыл сказать. Многие служители, хотя и ссылаются, но совсем не знают греческий. Они пользуются различными справочниками и дополнительной литературой

Важно отметить, что и при таком раскладе, всегда существует опасность неверной интерпретации Священного Писания. Но это уже другая история и другой вопрос…

Вылазки для непосед

Вообще, прожив пару дней на Пелопоннесе, ты перестаешь удивляться многому: тому, что скульптуры будто живые; тому, что, отправившись на экскурсию в Андритсену — историческую местность, сыгравшую немаловажную роль во время освободительной революции в Греции против турецкого ига, — можно насладиться традиционным кофе по-гречески в компании русскоговорящего мэра этой местности Трифона Афанасопулоса. С ним можно совершить прогулку по городу с посещением муниципальной библиотеки ХV11 века, где хранятся книги, датированные 1500 г. К примеру, Плутарха, Лукиана, Аристотеля, Овидия и т.д. Особая гордость музея — старинная книга с пометками самого Руссо! Я бы, как Станиславский, кричала «не верю!», если бы не видела все собственными глазами. Кстати, в этой деревенской библиотеке есть Интернет! Здесь везде так: великое соседствует с малым, старинное с новомодным.

Если вы решились путешествовать, то можно добраться и до античного храма Аполлона Эпикурейского. Его называют также вторым Парфеноном, так как храм построен знаменитым зодчим Парфенона Иктинием в 420 году до н.э. Храм был спроектирован так, что первые лучи встающего солнца, пройдя над хребтом, попадали прямо на алтарь Аполлона. Сейчас, правда, храм находится на реконструкции, от ветра и дождей его защитили брезентовым навесом. Совершив экскурсию по храму, можно сделать уникальные фотографии с высоты птичьего полета.

Потом стоит проехать мимо гор, через зеленые плантации олив и винограда, в глубь провинции — в Ambeliona, маленькую греческую деревушку, где у вас будет возможность отведать настоящую деревенскую пищу с домашним вином.

Только побывав там, я подумала: как странно, что все с таким чувством пишут о древних храмах, о мифах и легендах Греции, но никто так и не заметил самой главной здешней красоты — красных черепичных крыш домов, упирающихся в небо, и лиц их гордых, свободных, улыбчивых и приветливых хозяев, которые напоминают вдруг о тех временах, когда в райские кущи верили всерьез.

Сам полуостров Пелопоннес, кроме природы и роскошных отелей, пока еще не может предложить ночной жизни и развлечений. Поэтому главный магнит вне Пелопоннеса — остров Закинтос. Всего час на пароме, уходящем раз в неделю из деревушки Катаколо, — и этот остров в вашем распоряжении, а там вас уже ждет бурная курортная жизнь. Да еще и голубые пещеры, которые вы все время видели на рекламных плакатах Греции, и так хотели хоть раз там побывать. Кстати, в Катаколо, есть сувенирные магазины, таверны, кафетерии. А для более активной жизни можно поехать в деревушку Курута (10-15 минут), там -дискотеки, бары, кафе.

Восхищение

Некоторые общие характеристики историй в мифологии заключаются в том, что они сочетают в себе страсть, привязанность, одержимость, дружбу и очень распространенный элемент в греческой культуре: восторг.

Фигура восторга послужила объяснению союза пары, прояснив активную и доминирующую роль мужчины перед пассивностью женщины.

Этот пример также послужил показателем, чтобы еще раз продемонстрировать влияние человека как чучела власти, социального и политического контроля..

Похищение было не только представлено в половом акте, но также сопровождалось преследованием, другим обычным явлением в Древней Греции.

На самом деле, есть записи, что в Спарте, прежде чем оформить брак, парень должен был искать женщину в доме родителей, притворяться, что ее похитили, а затем оформить союз между обоими..

Библиография

  • Бланшард, Аластер Дж. Л. (2004) «Греческая любовь», эссе на стр. 161 из Eriobon, Didier Insult and the Making of the Gay Self , пер. Люси М. (издательство Duke University Press). ISBN  978-0-822-33371-5
  • Бланшард, Аластер JL (2010). Секс: порок и любовь от античности до современности . Классические приемы. 5 . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-4051-2291-7.
  • Кантарелла, Ева (1992). Бисексуальность в Древнем мире . Лондон: Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-04844-5.
  • Кромптон, Луи (1985). Байрон и греческая любовь: гомофобия в Англии XIX века . Лондон: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-13597-4.
  • Кромптон, Луи (2003). . Кембридж: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-02233-1.
  • Дэвидсон, Джеймс (2007). Греки и греческая любовь: радикальная переоценка гомосексуализма в Древней Греции . Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 978-0-375-50516-4.
  • Доулинг, Линда (1994). . Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0-801-48170-3.
  • Гилл, Кристофер (1999). Симпозиум (Платон) . Лондон: Классика пингвинов. ISBN 978-0-140-44927-3.
  • Хаггерти, Джордж (1999). Влюбленные мужчины . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-11043-3.
  • Гальперин, Дэвид М. (1990). . Лондон: Рутледж.
  • Кузняр, Алиса (1996). . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-2615-3.
  • Маккарти, Фиона (2004). Байрон: Жизнь и легенда . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-52930-7.
  • Познер, Ричард (1992). . Кембридж: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-80280-3.
  • Ризер, Тодд В. (2016). Установление Платона прямо: перевод древней сексуальности в эпоху Возрождения . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Саймондс, Джон (2007). Проблема греческой этики: Paiderastia . Город: Забытые книги. ISBN 978-1-60506-389-8.
  • Таддео, Джули Энн (2002). Литтон Стрейчи и поиск современной сексуальной идентичности: последний выдающийся викторианец . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-56023-359-6.
  • Тамань, Флоренция (2004). История гомосексуализма в Европе, 1919-1939 гг . Нью-Йорк: Издательство Алгора. ISBN 978-0-87586-356-6.
  • Воут, Кэролайн (2007). Власть и эротизм в имперском Риме . Издательство Кембриджского университета.
  • Уильямс, Крейг А. (1999). . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-511300-6.

На заметку

Как добраться?
Чтобы попасть на Пелопоннес, надо лететь 4 часа самолетами Аэрофлота или «Olympic Airways» до Афин, а потом ехать некоторое время в автобусе. Правда, греки обещают, что вскоре прямо на полуостров будут летать чартерные рейсы.

Гость форума
От: admin

Эта тема закрыта для публикации ответов.